TVCM - ダイゾーの「ミクシーな日記」

滝川クリステル 顔が崩れすぎ!?

滝川クリステルのTVCMもけっこうある

日本通運 や 液晶テレビ(どこのメーカーだっけ)

最近気になるのが アリナミンAのCM
今までのCMと比べて
ヘアスタイルが寝癖っぽく
顔もかなり崩れている

スタイリストやアートデザイナーが悪かった?
それにしても酷いね

滝川クリステルの売りは その知的な美貌だけなのにね!




宮崎あおいのCMはフィンランド語だった

宮崎あおいのTV−CM

謎の多いCMだ!

earth music&ecology て何?

そして不思議なバーでの映像



これフィンランド語だってさ!
男: Taidat olla uusi täällä. (タイダットゥ オッラ ウーシ ターッラ)
字幕: あんた、見ない顔だな
直訳: あなたはここら辺で新しい(人)かもしれませんね

宮: Minusta Olet Komea. (ミヌスタ オレットゥ コメア)
字幕: あんたは良い顔ね
直訳: 私の意見ではあなたは格好いいです

男: Olen samaa mieltä. (オレン サマー ミエルタ)
字幕: 自分でもそう思う
直訳: 私も同じ意見です

男: Muistutat minulla ollutta koiraa. (ムイストゥタトゥ ミヌッラ オッルッタ コイラー)
字幕: あんた俺が飼ってた犬に似てるな 
直訳: あなたは私が飼っていた犬を思い出させます

宮: Piditkö sitä hyvänä? (ピディトゥコ シタ ヒュバナ?)
字幕: かわいがってあげた?
直訳: ちゃんと良くお世話しましたか?

男: Se puri usein. (セ プリ ウセイン)
字幕: よく噛まれたな
直訳: よく犬は噛みました

宮: Fiksu koira. (フィクス コイラ)
字幕: かしこい犬ね
直訳: かしこい犬

男: Onko makee? (オンコ マケー?)
字幕: 甘過ぎだぜ
直訳: 甘くないですか?


ポフヨイス鳩子さんの訳を拝借しています・
http://finlife.blog.fc2.com/blog-entry-29.html
http://finlife.blog.fc2.com/tb.php/29-d2d62434


宮崎あおいのフィンランド語TV−CM第二弾「路上にて」篇

宮崎あおい がフィンランド語で話している
Earth Music & Ecology
のTV−CM

このミステリアスなCF(コマーシャル・フィルム)
すでに4バージョンまであるよう。

いまさらだが
第二弾のおさらい



少女: Hei, odota! nyt taisit pitää mua söpönä.
(ヘイ オドタ!ニュット タイシット ピター ムア ソポナ)
字幕: 今、私の事かわいいって思ったでしょ?
直訳: ねえ待って!今、私の事かわいいと思ったかもしれませんね

宮崎: Itse asiassa olet söpö maalaistyttö.
(イトセ アシアッサ オレット ソポ マーライスティット)
字幕: 正確に言うと ダサくてかわいい子って思ったわ
直訳: 実際には、あなたはかわいい田舎娘です

少女: Niinpä!
(ニーンパ!)
字幕: 言うねー
直訳: その通り(そう)

少女: Odota! taidat pitää itseäsi söpönä.
(オドタ!タイダット ピター イトセアシ ソポナ)
字幕: あんた、自分の事かわいいと思ってるでしょ?
直訳: 待って!あなたは自分の事をかわいいと思ってるかもしれませんね

宮崎: Enemmän kuin luuletkaan.
(エネンマン クイン ルーレットカーン)
字幕: あんたが思ってる以上に思ってるわ
直訳: あなたが思っているよりもっと

少女: Niinpä!
(ニーンパ!)
字幕: あんた、言うねー
直訳: その通り(そう)

(翻訳はポフヨイス鳩子さんのブログより拝借)
http://finlife.blog.fc2.com/blog-entry-58.html


iPhone6sのテレビCM/クッキーモンスターVer.の曲


iPhone 6s のテレビCMで使われている曲

Cookie Monster(クッキーモンスター)のバージョン
懐かしい曲だが、はじめて耳にする人にはどう聞こえるのだろうか?

ジム・クロウチの ”TIME IN A BOTTLE" という曲
Jim Croce と綴る。イタリア系アメリカ人とのことでジム・クローチェが正しいような...

もう40年以上前のアメリカのフォーク・シンガーのヒット曲
当時この曲が発表された時、ジム・クロウチ本人は直前に
不慮の飛行機事故で亡くなっていた。

「永遠に時間を瓶の中に閉じ込められるのなら...」という歌詞が
期せずして自分の時が止まってしまった、
ジム本人の不遇な身の上と重なって、全世界の共感を呼びました。


歌詞の部分はネットの検索でも見れるかもしれませんが、
私の記憶と耳コピを頼りに、最初の部分を書き記します...

If I could save time in a bottle
The first thing that I'd like to do
Is to save every day
Till eternity passes away
Just to spend them with you


長い時を経た今、ジムの魂が安らかでありますように!
続きを読む