ダイゾーの「ミクシーな日記」

ég tala ekki íslensku


Ég tala ekki íslensku



今日のTV番組で
ふかわりょう が来ていた黒いTシャツ
(TBS『王様のブランチ』 「旅っちゃう!長崎の日本一を巡る旅」)

どうやらアイスランド語で
"I don't speak icelandic." 「アイスランド語は話しません」

という意味らしいです。




日本のパン粉は英語でもPANKO



現在BSのTVチャンネルDlifeにて
放映されている「トップ・シェフマスターズ編シーズン3#4」にて

シェフの材料の説明で「パン粉と米粉を〜」という際に
"Panko and rice crumb..." と言っているのを耳にした。

パン粉は和英辞書で調べると、ほとんどが bread crumbとしか載っていないと思うが、
実はこの bread crumb は日本のパン粉とは全く違うものらしいのだ、

アメリカではもともとフライを作るのに使っていたのが
缶に入った「ブレッドクラム」というもので、パン屑が細かくサラサラになったようなものに
ハーブなどがミックスされていたものを使っていたようだが、現在では日本のパン粉が人気らしいのだ。

日本のパン粉が米国で人気急上昇の理由

他にこの「トップ・シェフ」シリーズで食材としてよく耳にするのは
「エダマメ」「ミソ」「ワサビ」など
まだまだ日本の食材はあったと思うのでチェックしてみよう。